Mgr. Jana Palečková


Mgr. Jana Palečková, Vzdělání a praxe

Moje praxe

  1. OSVČ od r. 2011 - 8 let na volné noze v pozici překladatel/korektor/editor

  2. Od roku 2002 externí spolupráce s reklamními a marketingovými agenturami: HAVAS, ACE, ARC worldwide, TBWA, Saatchi & Saatchi, McCoy, Yinachi, Cyril & Metoděj, Concept 42,... apod.

    Nakladatelství: Jan-Press, Axióma, Mirka Hrubá, Grifart, Labyrint, Polyglot, GEUM aj.

  3. - pedagogická praxe - učitelka slovenského jazyka, dějepisu a občanské nauky

    - praxe v advokátní kanceláři

    - praxe - Školní správa

Moje jazykové vzdělání

Fakulta humanitních věd Univerzity Mateja Bela v Banské Bystrici, obor slovenský jazyk a literatura – 1998

Státní jazyková škola, Praha 1 – český jazyk (státní zkoušky B2, C1, C2) – 2002,1015

Amersham Wycombe College, UK – jazykový kurz (9/2001 – 6/2002)

Ve své překladatelské praxi se často opírám i o 2 semestry latiny, které jsem absolvovala na VŠ…

Moje vzdělání

Fakulta humanitních věd Univerzity Mateja Bela v Banské Bystrici, obor slovenský jazyk a literatura – historie – 1998

Právnická fakulta Univerzity Karlovy v Praze, Doplňkové studium pro tlumočníky a překladatele (2016)

Stredná ekonomická škola Janka Bačika v Košicích – 1992

Semináře a konference

Pravidelně se účastním seminářů Jednoty tlumočníků a překladatelů

Revize a korektury – školení Jednoty tlumočníků a překladatelů ((2014)

Moje zahraniční zkušenosti

Permanentní kontakt se slovenštinou a slovenským prostředím

Můj největší překladatelský úspěch

Překlad komiksu Čtyřlístek do slovenštiny.
Je to více než splněné dětské přání – Čtyřlístek jsem nadšeně hlatala už jako malé dítě v češtině.

Mgr. Jana Palečková

Osetá 626, Praha 14

Důležité upozornění!

PLATÍTE ZA PŘEKLAD? PLAŤTE JENOM ZA KVALITU, S TRANSLATOREM UMÍ KAŽDÝ. PROFESIONÁL K VAŠIM SLUŽBÁM.

Reklama:

Jazykové weby